China espera que OMS pueda mantener naturaleza científica y seria de rastreo de origen de COVID-19: Cancillería
  网上百家乐登入 | 2021-07-20 01:51:39

BEIJING, 19 jul (Xinhua) -- China espera que la Organización Mundial de la Salud (OMS) se adhiera al espíritu de la ciencia, el profesionalismo y la objetividad, y trabaje con la comunidad internacional para mantener la naturaleza científica y seria de rastreo del origen de la COVID-19, dijo hoy lunes el portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores, Zhao Lijian.

A China le preocupa la acción de ciertos países de politizar la cuestión del rastreo del origen, la cual de hecho es un asunto grave que necesita ser manejado a través de la colaboración de científicos globales.

"Esperamos que la OMS pueda... resistir la reacción de la politización y salvaguardar la sana atmósfera de cooperación global contra la epidemia", dijo Zhao en una conferencia de prensa al responder una pregunta respecto a que la OMS ha propuesto una segunda fase de estudio sobre el origen del coronavirus en China y pedido transparencia de las autoridades chinas.

"El plan de trabajo sobre la segunda fase del estudio acerca de los orígenes, propuesto por el Secretariado de la OMS, está en conflicto con la posición de China y de muchos otros países sobre la cuestión", dijo Zhao.

Indicó que una resolución de la 73a sesión de la Asamblea Mundial de la Salud solicitó claramente al director general de la OMS continuar trabajando estrechamente con los países para identificar la fuente zoonótica del virus y la ruta de introducción a la población humana.

La siguiente fase del estudio sobre el origen debe cumplir con esta solicitud y ser encabezada por los Estados miembros, dijo Zhao.

"Esperamos que la OMS tenga comunicación y consultas completas con los Estados miembros, escuche y tome el consejo de todas las partes, y garantice que el proceso de redacción del plan de trabajo sea abierto y transparente", indicó.

El portavoz a?adió que después de una investigación conjunta OMS-China de 28 días en China, la OMS emitió el 30 de marzo un informe conjunto con claras conclusiones y recomendaciones basadas en la ciencia para la siguiente fase del estudio global sobre los orígenes.

El informe concluyó que la filtración de un laboratorio es extremadamente improbable, y recomendó realizar una mayor investigación en torno a los primeros casos mundiales y entender mejor el papel de las cadenas de frío y de los alimentos congelados en la transmisión del virus.

"Las conclusiones y recomendaciones del informe deben ser respetadas y defendidas, y reflejar plenamente el trabajo de la siguiente fase del estudio sobre los orígenes", dijo Zhao.

 
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico: 网上百家乐登入xinhuanet_spanish@news.cn
Volver Arriba

澳门金沙在线注册: China espera que OMS pueda mantener naturaleza científica y seria de rastreo de origen de COVID-19: Cancillería

网上百家乐登入 www.ssb09.com 2021-07-20 01:51:39
本文来源:http://www.ssb09.com/www_ikanchai_com/

网上百家乐登入,他表示,当企业将业务外包至中国后,关税就被视为成本因素,而非保护措施。“我一个人居住,儿女又不在身边,坚持这个理发店,只是希望有人能过来陪我说说话解解闷,这样我就满足了。有传事件曝光后,两个洽谈中的品牌即时叫停合作,林丹未来的商业价值恐怕变超级down。另据路透社12月4日报道,美国当选副总统彭斯12月4日表示,特朗普与台湾当局领导人通电话并不是打算改变美国的对华政策,那只是礼节性通话。

然而,离开北京的环境后,水力发电工程师张海明(音译)却十分想家。就近十年来改判的案件来说,很多是出现亡者归来和真凶再现这样的罕见情形,才得以沉冤得雪。1933年后曾任红军总政治部秘书长。凤凰网娱乐讯12月8日上午,袁立在微博中自曝收到漏阴癖发来的私照,并公开晒出照片做出提醒:找个媳妇去吧,一个男人独居不好。

美国人口普查局3月份发布关于全球人口老化现象的报告,对中国65岁以上人口数量和几个主要的发达市场的总人口做了比较:2015年,中国老人的数量(1.369亿)超过了日本的总人口(1.269亿)。君不见已婚女人比一辈子不结婚的女人更容易衰老憔悴女人出轨的第五大因素:心灵寂寞女人往往一结婚,就不再在同性朋友,不是女人重色轻友,而是工作、家庭占了太多时间,友情成了很奢侈的事,男人隔三差五要和朋友聚会,时不时要出去喝酒、按摩减压,留在家里看孩子的都是寂寞的女人。美国国务卿克里则于12月4日表示,特朗普的过渡团队在与外国领导人联络前先向国务院咨询是很有意义的,但他们至今都没这样做过。根据媒体披露的消息,特朗普的妻子梅拉尼娅和儿子打算继续待在纽约,直到本学期结束;即使正式入住白宫,特朗普预计也会“常回家看看”,纽约市因特朗普而采取的额外安保措施恐怕难以在其上任后完全解除。

BEIJING, 19 jul (Xinhua) -- China espera que la Organización Mundial de la Salud (OMS) se adhiera al espíritu de la ciencia, el profesionalismo y la objetividad, y trabaje con la comunidad internacional para mantener la naturaleza científica y seria de rastreo del origen de la COVID-19, dijo hoy lunes el portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores, Zhao Lijian.

A China le preocupa la acción de ciertos países de politizar la cuestión del rastreo del origen, la cual de hecho es un asunto grave que necesita ser manejado a través de la colaboración de científicos globales.

"Esperamos que la OMS pueda... resistir la reacción de la politización y salvaguardar la sana atmósfera de cooperación global contra la epidemia", dijo Zhao en una conferencia de prensa al responder una pregunta respecto a que la OMS ha propuesto una segunda fase de estudio sobre el origen del coronavirus en China y pedido transparencia de las autoridades chinas.

"El plan de trabajo sobre la segunda fase del estudio acerca de los orígenes, propuesto por el Secretariado de la OMS, está en conflicto con la posición de China y de muchos otros países sobre la cuestión", dijo Zhao.

Indicó que una resolución de la 73a sesión de la Asamblea Mundial de la Salud solicitó claramente al director general de la OMS continuar trabajando estrechamente con los países para identificar la fuente zoonótica del virus y la ruta de introducción a la población humana.

La siguiente fase del estudio sobre el origen debe cumplir con esta solicitud y ser encabezada por los Estados miembros, dijo Zhao.

"Esperamos que la OMS tenga comunicación y consultas completas con los Estados miembros, escuche y tome el consejo de todas las partes, y garantice que el proceso de redacción del plan de trabajo sea abierto y transparente", indicó.

El portavoz a?adió que después de una investigación conjunta OMS-China de 28 días en China, la OMS emitió el 30 de marzo un informe conjunto con claras conclusiones y recomendaciones basadas en la ciencia para la siguiente fase del estudio global sobre los orígenes.

El informe concluyó que la filtración de un laboratorio es extremadamente improbable, y recomendó realizar una mayor investigación en torno a los primeros casos mundiales y entender mejor el papel de las cadenas de frío y de los alimentos congelados en la transmisión del virus.

"Las conclusiones y recomendaciones del informe deben ser respetadas y defendidas, y reflejar plenamente el trabajo de la siguiente fase del estudio sobre los orígenes", dijo Zhao.

010020070760000000000000011100001310071043
申博代理登录 www.285msc.com 申博登录不了 申博太阳城游戏帐号 太阳城申博娱乐城登入 申博微信支付充值
www.77sbc.com 旧版申博会员注册 菲律宾申博游戏直营网 申博微信支付充值 申博代理有限公司登入 申博娱乐手机版
太阳城申博登入 菲律宾太阳申博申请提款 菲律宾太阳网a99.com 申博游戏下载官方登入 太阳城亚洲登入 申博138介绍人直营网